-
试听
1.恶中之首
-
酷烈的寒气席卷了整个伦敦城,转眼间,已经到了隆冬时节。尽管如此,福尔摩斯和华生依旧保持着在晚餐后出门散步的习惯。这一天,当他们结束散步回到公寓的时候,女佣呈上来一张精致的名片。
福尔摩斯拿起名片看了一眼,轻哼一声,不屑地将名片丢在了地上。华生很少见到福尔摩斯如此情绪外露的时候,弯腰捡起了那张名片,上面写着:
查尔斯·奥古斯都·米尔沃顿 代理人
汉普斯蒂德街区/艾普多尔宅邸
“这人是谁?”华生好奇地问道。
“全伦敦最坏的人。”福尔摩斯言简意赅地评价道。接着,他脱下厚重的外套,在烧得正旺的壁炉前坐下来,舒服地伸直双腿,懒洋洋地问道,“名片后面有留下信息吗?”
华生把名片翻了过来,说道:“写着六点半来访。”
“哼,他马上就要到了。华生,你去动物园看过蛇吗?看着那些冰冷黏腻的毒物蜿蜒爬行,一旦和它们恐怖的眼睛以及邪恶的扁脸对视时,你会不会觉得心头发麻、脊骨冰凉?知道吗,这就是米尔沃顿给我的感觉。在我的职业生涯里,我和数十个杀人犯打过交道,但即使是其中最坏的家伙,也不像他那样让我厌恶。但出于职业需求,我不得不和他打交道。事实上,他到这儿来,就是我邀请的。”
华生更好奇了:“他到底是个什么样的人啊?”
福尔摩斯把手凑近壁炉,暖意缓缓驱散了身体里的寒气,“他是诈骗行当的首领,勒索界内的领袖。谁的隐私和名誉要是落在了米尔沃顿的手里,就只能祈求上帝的保佑了。男人如此,女人更不用说。他脸上永远带着和善的微笑,但心肠比铁石还要坚硬,他会拿着对方的把柄,进行一而再、再而三的勒索,敲骨吸髓。我必须承认,这个家伙有自己的特殊才华,如果他愿意的话,一定可以在其他体面的行业有立足之地,但他偏偏要以折磨别人的灵魂为乐。他向外界放出风声,说他愿意花大价钱购买那些有损富贵人家名誉的信件。卖信给他的人很多,不光有那些背叛主人的男女仆人,更有一些上流社会的浪荡子弟。他们凭借漂亮的皮囊和精细打磨的花言巧语,轻易就骗得了那些涉世未深的妇人的信任和欢心,又出于维持体面生活的下流目的,转手就把秘密卖给了米尔沃顿。
“做买卖的时候,米尔沃顿可一点也不吝啬。我曾听说过这样一件事,他花费了足足七百英镑的巨款,就为了从一个男仆手上买下一张只写了两行字的便条;但就是这张看似没什么分量的便条,造成了一个显赫的贵族家庭的毁灭。上流社会的各种八卦绯闻都会通过种种渠道传到米尔沃顿那里,正因如此,无数人听到他的名字就会胆战心惊、脸色发白。他有钱又有手段,可以为所欲为,谁也不知道他什么时候会把魔爪伸到自己身上。更可恶的是,他绝不是那种等米下锅的普通恶棍,他狡猾冷酷、耐心十足,可以把一张牌在手里握上几年,直到桌上赌注最大的时候再打出去。他整天悠哉悠哉、有条不紊地折磨着别人的灵魂,就为了给他那已经鼓囊囊的钱袋子再添点东西,说他是全伦敦最坏的人一点也不过分!”
华生和福尔摩斯共事多年,很少听到他带着这样强烈的情感评价一个人,不禁说道:“上帝保佑,这个家伙一定会受到法律的制裁!”
福尔摩斯摇了摇头:“光看法律条文,毫无疑问这家伙的下场应该这样,但实际情况并非如此。举例来说,就算有人愿意出面控告他,法律的判决只不过会让这家伙蹲几个月的监狱;一旦他出狱,提出控告的人转眼间就会面临身败名裂的下场。你想想,谁会这样做呢?所以,受他迫害的人都不敢奋起反抗。要是哪天他头脑发昏,跑去勒索一个没有把柄在他手上的人,正义的利剑立刻就会在他的头顶斩落。可惜的是,他狡猾得像个魔鬼。华生,我们必须想个别的办法对付他。”
“既然你不想和他打交道,为什么要请他过来?”
“因为一位处境可怜的女士把她的案子委托给了我。她就是伊娃·布拉克维尔小姐。在上一季度初入社交圈的女士中,她是最美的一个;两周之后,她将和德温考伯爵结为夫妻。不幸的是,她有几封信落在了这个恶棍的手里。这几封信是这位小姐以前写给一名贫穷年轻乡绅的,没有什么实质上的糟糕内容,只是措辞上有些轻率。但这封信要是落到了德温考伯爵手里,两周后的婚事就会立即告吹。米尔沃顿已经正式通知了伊娃小姐,如果不能拿出一大笔钱,他就会把这封信送到伯爵的手上。我受委托和米尔沃顿见面,尽我所能,为伊娃小姐争取一个最有利的条件。”
话音刚落,楼下一阵马车声传入了两人耳中。华生走到窗前往下看,只见一辆十分气派的双驾马车正停在楼下,拉车的是两匹毛色油亮的骏马。一名男仆打开车门,随后一个身材修长、衣着贵气的男人走下了马车。
-
- 2.交涉失败
- 3.特殊手段
分节阅读 Table of contents
特约撰稿人Special Contributor
Sun,自由撰稿人,非典型刑侦悬疑故事爱好者,话少,字唠,费电脑。
关于本书 About the book
冬日傍晚,贝克街221B号公寓的房间里迎来了一位不受欢迎的客人,一场针锋相对、毫厘不让的会谈就此展开。时隔几天,来访者竟横死自己家中。福尔摩斯在这桩死亡案件中究竟扮演了什么角色?又会对案件作出怎样的说明?