-
试听
1.另一位福尔摩斯
-
上回说到,福尔摩斯发现有人在跟踪亨利爵士,但因为打草惊蛇跟丢了。随后,福尔摩斯开始展开进一步的调查。首先,他找人去查令十字街附近的旅馆,寻找有没有一张被裁剪过的《泰晤士报》;其次,他让人发电报回庄园,确认管家是否在德文郡,以此来排查那个大胡子跟踪者是不是管家;最后,他根据车牌号找到那个帮跟踪者驾车的马车夫。
回到公寓后,福尔摩斯和华生一语不发,各自沉思。将要吃晚饭的时候,这种安静的状态才被两封电报打破。
第一封是从德文郡的邮局发来的:
“已确认,管家巴里莫尔正在庄园。”
第二封是福尔摩斯派出去的男孩卡特莱特发来的:
“奉命遍寻二十三家旅馆,未能寻到残损的《泰晤士报》。”
两条线索全部落空,福尔摩斯脸上毫无沮丧之色,他对华生说:“瞧啊,华生,我的线索一下子断了两条。再没有比一件事事不顺的案子更让人激动的了。”
华生对福尔摩斯的情绪控制能力一直钦佩有加,他提醒自己的朋友:“我们还可以找找那个马车夫。”
“一点儿没错。”福尔摩斯点点头,“我已经给马车牌照登记处发了电报,请车夫过来。”
晚饭过后,有人来访了!一阵沉重的脚步声从楼梯处传来,一个体格魁梧、长相粗野的男人进来了。
“车行的人告诉我,有一位先生要寻找2704号车夫。”陌生男人的声音和他的长相一样粗野,“我赶了整整七年的出租马车,从来没有收到过一句抱怨的话。所以,我想请教一下,您对我有什么不满的地方?”
福尔摩斯对男子说道:“不不不,朋友,我对你没有任何不满的地方。恰恰相反,如果你能回答我几个问题的话,还将收获半个英镑。”
一听有钱拿,男子咧嘴笑了:“我今天的运气真不错。先生,您想问什么呢?”
“请先告诉我你的姓名、住址。”福尔摩斯说道。
“约翰·克莱顿,住在特尔佩街3号。我的马车属于希普莱车行,就在滑铁卢车站附近。”在半个英镑的驱使下,马车夫的回答没有丝毫迟疑。
“那好,克莱顿。今天早上十点,有一位客人租用你的马车,跑来监视我的房子,又跟随两位绅士去了摄政街,能详细说说他的情况吗?”
马车夫满脸惊讶,“这你都知道了?”停顿片刻后,他开始支支吾吾说道,“那位先生说他是个侦探,还严厉告诫我不能和别人说起此事。”
“朋友,这是一件严重的事情。如果你有所保留的话,倒霉的只能是你自己。你刚才说,他自称是一个侦探,是这样的吗?”
“是的,他在下车的时候告诉我的。”
“他还说别的了吗?”
“他说了他的名字。”
“噢,真的吗?他说他叫什么?”
“他的名字,”马车夫稍微回忆了一下,“叫夏洛克·福尔摩斯。”
这个名字一蹦出口,福尔摩斯意外到了极点,一阵短暂的沉默后,他大笑起来:“妙啊,华生,真是妙极了!他这一下干得可真是漂亮!克莱顿,请你具体说说整个事情的来龙去脉。”
马车夫一边回忆一边说:“早上九点半的时候,他租下了我的车。我们先是去了诺桑勃兰旅馆,等那两位绅士出门后,就一直跟着他们的马车来到了这间公寓附近。”
“你们的马车没有停在这儿吧?”福尔摩斯问。
“没有,先生,我们停在附近。”克莱顿接着说,“但我敢说,我的乘客什么都知道。我们在这条街的中段等了一个半小时,就看到那两位绅士从我们车旁步行离开了。然后,我们就顺着贝克街跟踪下去……”
“然后呢?”
“摄政街走了约有四分之三的时候,那位先生突然推开车顶滑窗,大声吩咐我用最快的速度赶往滑铁卢车站。我猛抽几鞭,不到十分钟就到了车站。他在将要进站的时候突然回头对我说,‘有件事你可能会感兴趣,今天你一直在替大侦探福尔摩斯赶车。’说完这句话他就走了。”
福尔摩斯问他:“那位福尔摩斯先生长什么样?”
克莱顿挠挠头,“他可真不太好形容。这么说吧,应该在四十岁上下,中等身材,估计比您矮两三英寸。另外,他穿得挺讲究的,面色苍白,蓄着黑胡须,胡须下面剪得很整齐。”
“眼珠的颜色呢?”福尔摩斯追问。
“我实在说不出来。”
“好吧,这是给你的半个英镑。如果想起来其他的,记得还有半个英镑等着你拿。”
福尔摩斯送走了欢天喜地的车夫,转身对华生说,“第三条线索也断了。这个狡猾的家伙,他一定认出了我们!这一回,咱们算是碰上了一个难缠的对手。华生,这周末你将陪同亨利爵士回庄园,但愿你在德文郡能交到好运。”
-
- 2.沼泽地的逃犯
- 3.夜半哭声
分节阅读 Table of contents
特约撰稿人Special Contributor
Sun,自由撰稿人,非典型刑侦悬疑故事爱好者,话少,字唠,费电脑。
关于本书 About the book
巴斯克维尔庄园一带,正流传着一个骇人听闻的传说:在庄园周遭那片恐怖巨大的沼泽里,有一头身形硕大的怪兽出没,它眼冒火光、浑身烈焰燃烧,獠牙能瞬间刺破人的喉头……
直到某天庄园主人突然暴毙而亡,猎犬传说甚嚣尘上。这头怪物是否真实存在?新来的继承者能否逃脱家族诅咒?